ТЮР

Hadeken

Один из древнейших и широко известных богов. Его имя в германских языках:
- протогерманский: *Tîwaz (*Tēiwaz);
- готский: Teiws;
- древнеанглийский: Tiw;
- древневерхненемецкий: Ziu и Cyo;
- древнеисландский: Týr.

Его имя означает «бог». Есть гипотеза, что есть связь с древнеисландскими словами tívi, «бог» и tívar, «боги».

Тюр или Тир? Тюр - гипотетическое древнеисландское произношение (как и в случаях с Сигюн, Гюльви и т.д.), а Тир - современное.

Тюр - бог войны, битвы, поединков, хранитель воинских правил. Есть мнение, что Тюр был верховным богом до тех пор, когда его культ не был смещен культом Одина.

Родство и происхождение Тюра весьма туманно. В «Песни о Хюмире» он назван «потомком Хюмира», другие же источники (МЭ, «Язык поэзии») называют его «сыном Одина», как и многих других богов.

В «Видении Гюльви» Тюру дается такая характеристика: «Есть еще ас по имени Тюр. Он самый отважный и смелый, и от него зависит победа в бою. Его хорошо призывать храбрым мужам. Смелый, как Тюр, называют того, кто всех одолевает и не ведает страха. Он к тому же умен, так что мудрый, как Тюр, называют того, кто всех умнее».

Самый известный эпизод в деятельности Тюра - связывание волка Фенрира. Асы решили связать волка, но Фенрир с легкостью дважды рвал путы Лёдинг и Дроми, после чего был добыт волшебный Глейпнир - легкие, невесомые нити, сотканные двергами по эксклюзивному рецепту. Волк заподозрил неладное и Тюр, единственный из асов, который отваживался кормить Фенрира, вложил ему в пасть руку в знак того, что тот будет освобожден от оков, если не сможет их разорвать. Глейпнир выдержал испытание, а Тюр лишился руки. Снорри пишет, что волк откусил руку Тюру в месте, которое зовется «волчий сустав», úlfliðr - речь идет о запястье.
Этот случай повлиял на получение прозвищ: Тюра зовут «одноруким асом», «вскормившим волка».
Вообще говоря, видимо, из-за «древности» Тюра и этимологии его имени, его имя чаще прочих употребляется в хейти и кеннингах, в первую очередь - самого Одина: Hangatýr (Тюр повешенных), Rúnatýr (Тюр рун), Farmatýr (Тюр ноши), Fimbultýr (Могучий Тюр) и др.

В исландских рукописях с кеннингами рун, Тюра называют «братом Фрейра», что довольно интересно, т.к. вроде бы кровного родства между ними нет, как и побратимства, зато есть эпизод в «Перебранке Локи», когда именно Тюр, заступаясь за Фрейра, называл его лучшим среди богов всадником, не обижавшим дев и отпускавшим пленных. Там же, Локи говорит, что жена Тюра изменяла ему и от этой связи родился сын. Кто этот сын и кем была жена Тюра - неизвестно. Также неизвестно и жилище Тюра.

Тюр присутствует на пиру у Эгира, вместе с другими богами.

При Рагнарёке Тюр сражается с псом Гармом и оба погибают.

Валькирия Сигрдрива упоминает имя Тюра в строфе, посвященной «рунам победы»:
Руны победы,
коль ты к ней стремишься, —
вырежи их
на меча рукояти
и дважды пометь
именем Тюра!

Týs-dagr - «день Тюра», вторник.
Tý-hraustr - «мудрый, как бог».
Tý-spakr - «божественномудрый».
Týs-áttungr - «потомок богов».

Топонимы: Tiveden («леса Тюра», Швеция), Tysnes («мыс Тюра», Норвегия»), Tissø («озеро Тюра», Дания) и др.

Именем Тюра названы руны - старшего футарка, англосаксонского, норвежского, исландского футорков. В позднем исландском руническом алфавите появилась руна «пронзенный Тюр», stunginn- Týr.

У английского писателя и поэта Джозефа Редьярд Киплинга есть стихотворение «Песня пастухов» («Song of the Men's Side») о «великом боге Тюре», которым дал людям нож, чтобы защититься от Зверя (в русском переводе, не знаю, чьем Тюр заменен на Тора, видимо, рифмы ради):

Once we feared The Beast - when he followed us we ran,
Ran very fast though we knew
It was not right that The Beast should master Man;
But what could we Flint-workers do?
The Beast only grinned at our spears round his ears -
Grinned at the hammers that we made;
But now we will hunt him for the life with the Knife -
And this is the Buyer of the Blade!
Room for his shadow on the grass - let it pass!
To left and right - stand clear!
This is the Buyer of the Blade - be afraid!
This is the great God Tyr!
Tyr thought hard till he hammered out a plan,
For he knew it was not right
(And it is not right) that The Beast should master Man;
So he went to the Children of the Night.
He begged a Magic Knife of their make for our sake.
When he begged for the Knife they said:
'The price of the Knife you would buy is an eye!'
And that was the price he paid.
Tell it to the Barrows of the Dead - run ahead!
Shout it so the Women's Side can hear!
This is the Buyer of the Blade - be afraid!
This is the great God Tyr!
Our women and our little ones may walk on the Chalk,
As far as we can see them and beyond.
We shall not be anxious for our sheep when we keep
Tally at the shearing-pond.
We can eat with both our elbows on our knees, if we please,
We can sleep after meals in the sun;
For Shepherd-of-the-Twilight is dismayed at the Blade,
Feet-in-the-Night have run!
Dog-without-a-Master goes away (Hai, Tyr aie!),
Devil-in-the-Dusk has run!
Room for his shadow on the grass - let it pass!
To left and right - stand clear!
This is the Buyer of the Blade - be afraid!
This is the great God Tyr!

Мы боялись Зверя, мы бежали от него,
Грозный рык его услышав вдали.
Ведь нельзя, чтобы Зверь был хозяином всего.
Но кремневым копьем — что мы могли?
Зверь смеялся над нашим топором, над копьем,
Только нагло прищуривал глаз.
Но теперь ты, Зверь, от нас не уйдешь: вот он, нож,
Вот тот, кто добыл его для нас!
Расступись — ив траве не задень его тень,
Обрати к нему робкий взор.
Вот он, добывший нам нож, — узнаешь?
Вот он, наш великий бог Тор!
Top задумал нам всем принести торжество,
Ведь от Зверя нашим людям — беда.
Ведь нельзя, чтобы Зверь был хозяином всего, —
К Детям Ночи пошел он тогда.
Был волшебный железный их нож так хорош —
Он стоял, в восхищенье дрожа,
И услышал: "Ты отдай нам сейчас правый глаз —
Такова цена Ножа!"
Там, где мертвые спят под холмом вечным сном,
Доброй вестью их сон потревожь, —
Он для нас великий бог Тор с этих пор,
Он купил нам Железный Нож!
Наших женщин и детей отпускать погулять
Не боимся среди Скал Меловых.
Мы спокойны за наших овец наконец,
Пусть пасутся средь трав луговых.
Мы спокойно едим наш обед, страха нет,
А потом вздремнем среди скал:
Ведь умчался Вечерний Пастух во весь дух,
Ведь Бегущий в Ночи убежал!
Ведь ножа убоялся всерьез Лютый Пес,
Дьявол в Сумерках убежал!
Расступись — и в траве не задень его тень,
Обрати к нему робкий взор.
Вот он, Добывший нам Нож, — узнаешь?
Вот он, наш великий бог Тюр!