DVERGMÁL: речи дверга

Совершенно удивительный заговор, невероятно живой, аутентичный и потрясающе рабочий. В книге «Рунические заговоры и апокрифические молитвы исландцев» Л. Кораблева (стр. 176-177) приведены перевод на русский и текст, записанный исландскими рунами.
Я же перепишу сие дело латиницей для удобства заучивания (да и вообще, знаете ли, гласные «a» и «á», «u» и «ú», «e» и «é», «i» и «í», «o» и «ó» обозначаются одинаковыми рунами и без хотя бы минимального знания языка произношение будет заведомо неверным, поэтому текст на латинице в таком случае — хорошая подсказка, а текст заговора, записанный рунами, может носится при себе в качестве оберега):
Sauranda vondum
Sviði nú við stefnu stríðið,
Sem sjór fellur út og að stórum,
Sem lifendur finnast léttfærir andir,
Liggur manns hold hulið moldu,
Sem svín gjörir jafnan saura trýni,
Sjóri stormi ber báru,
Sem eldur brennir eikur á foldu,
Jurtir á jörðu birtast,
Sem sandur er í sjó og sveinar útróðra,
Sálir heilagra í burt úr báli.
Álög fylgi nú mínu máli.
Álög fylgi nú mínu máli.
Álög fylgi nú mínu máli.

Скверному нечистому духу
Да будет сейчас резкая боль из-за этого заклинания,
Как море сильно волнуется,
Как смерть встречает подвижных духов,
Как лежит людская плоть, укрытая землей,
Как свинья вечно измажет свое рыло,
Как море в шторм катит валы,
Как огонь сжигает древа на земле,
Как растения на земле появляются,
Как песок лежит на морском дне, и парни выгребают,
Как души святых не попадают в пекло.
Проклятия следуют сейчас за моими словами.
Проклятия следуют сейчас за моими словами.
Проклятия следуют сейчас за моими словами.
По скандинавскому поверью, эхо было ничем иным как болтовней карликов-двергов, которые жили в камнях и повторяли сказанные громко слова, т.е. «речи дверга» — кеннинг эха.
В «Саге о Боси и Херрауде» (Bósa saga ok Herrauðs) есть такая строка:
«Sigurðr skipti þá enn um slagina ok stillti þá svá hátt, at dvergmála kvað í höllunni».
(Сигурд опять поменял мелодию и заиграл так громко, что в палате раздавалось эхо).
Как можно видеть, в заговоре используется принцип подобия по типу «как растет луна, так растет и казна», т.е. этому самому «нечистому духу» станет плохо и это настолько же неотвратимо и естественно, как все перечисленные события происходят своим чередом, в любом случае и несмотря ни на что. Что небезынтересно, этих событий перечисляется ровно 9.
Три последние строчки — самые важные. «Проклятия следует за моими словами» произносится каждый раз тише и тише, т.е. как затихает эхо, так и сходит на нет и само проклятие. Если записать их следующим образом (где с уменьшением шрифта понижается интонация)…
Álög fylgi nú mínu máli
Álög fylgi nú mínu máli
Álög fylgi nú mínu máli
… то сия конструкция напоминает легендарную Абракадабру — и форме, и по смыслу.