Несколько слов про Аминь
Очень часто приходится видеть сообщения мол это обряд православный по причине того, что заканчивается словом «аминь» и можно ли это такое неприятное слово заменить на какое-то другое, например, на «да будет так» или «истинно», чтобы, мол, убрать такое ненавистное христианство. Давайте разберемся с этим аминем наконец-то!
Аминь – слово, можно сказать, интернациональное. И по древне-гречески  обозначает «да будет так», «истинно», «верно», на арамейском языке – «правда» (в значении утверждения). И в связи с тем, что древне-греческий изначально являлся языком богослужения в большинстве православных церквей, то это слово приобрело окраску «православного». На иврите у иудеев, как и на латыни у католиков, аминь звучит как амэн, только с разным ударением: у иудеев на втором слоге амЭн, у католиков (и у всех, кто использует латынь в качестве богослужебного языка) – на первом Амэн.
А вот на арабском это звучит как Амин и используется у мусульман при совершении намаза, причем смысл все тот же – утверждение истинности произносимого.
Поэтому если кому-то так неприятно это слово, режет ухо и воротит (обычно это люди, мало понимающие в принципах магии), то вполне себе можно использовать любой из его переводов, смысл от этого не поменяется ни капли, потому как утверждение так и останется утверждением, как его ни назови.